WikiPoesia

WikiPoesia
WikiPoesia Enciclopedia Poetica
Vetrina delle Emozioni sito

Visualizzazioni totali

350.000 VISUALIZZAZIONI

350.000 VISUALIZZAZIONI
GRAZIE EMOZIONI

CERCA NEL BLOG


FANS PAGE FACEBOOK

FANS PAGE FACEBOOK


GIOIA LOMASTI FANPAGE

SELEZIONE LETTERARIA

SELEZIONE LETTERARIA
IL VERSO CHE TACE DI GIOIA LOMASTI - OMAGGIO A DANTE

EMOZIONI IN VETRINA

EMOZIONI IN VETRINA
“L’autrice desidera esprimere la sua più sincera gratitudine per gli apprezzamenti rivolti ai progetti presentati sul suo sito, accolti con interesse anche su canali esteri. Il riconoscimento ricevuto costituisce per lei un prezioso incoraggiamento a proseguire con passione e dedizione nel percorso creativo intrapreso.”

martedì 23 giugno 2026

Un Ponte di Parole: La mia collaborazione con Ashraf Aboul-Yazid di Gioia Lomasti

 


La scrittura è sempre stata per me un viaggio, un modo per attraversare confini e costruire ponti tra culture, emozioni e linguaggi. In questo cammino, ho avuto il privilegio di incontrare anime affini, capaci di trasformare la parola in strumento di dialogo universale. Uno di questi incontri preziosi è stato con Ashraf Aboul-Yazid, editore egiziano, scrittore e poeta di rara sensibilità. La nostra collaborazione è nata da un desiderio comune: dare voce alla bellezza, alla diversità e alla profondità dell’esperienza umana. Attraverso il mio blog _Vetrina delle Emozioni — uno spazio che ho creato per accogliere e valorizzare le voci della letteratura contemporanea — abbiamo realizzato insieme articoli, interviste e progetti editoriali che hanno unito il Mediterraneo in un abbraccio di parole.

 Nel corso degli anni ho curato personalmente centinaia di libri, dando spazio ad autori emergenti e noti, con attenzione e dedizione. La curatela è per me un atto creativo e responsabile, un modo per accompagnare ogni autore nel suo percorso, valorizzandone la voce e l’identità. Con Ashraf ho avuto il piacere di contribuire alle sue raccolte, curando anche traduzioni che hanno permesso alle sue parole di viaggiare oltre i confini linguistici. Il mio sito [www.gioialomasti.eu] raccoglie parte di questo lavoro: progetti editoriali, raccolte poetiche, antologie e testimonianze che parlano di un impegno costante per la diffusione della cultura e della bellezza. Ogni libro curato è per me un gesto d’amore, un atto di resistenza contro l’indifferenza, un invito a guardare il mondo con occhi nuovi. Ashraf ha saputo riconoscere e valorizzare questo approccio, e insieme abbiamo costruito un dialogo che continua a generare frutti. La sua iniziativa di raccogliere contributi per un volume dedicato alla sua opera è, per me, un’occasione per celebrare non solo il suo percorso, ma anche la forza delle relazioni nate attraverso la letteratura. Scrivere di Ashraf significa scrivere di un amico, di un compagno di viaggio, di un uomo che ha fatto della parola un ponte tra le civiltà. E io, da curatrice, da autrice, da donna che crede nel potere trasformativo dell’arte, sono onorata di far parte di questo cammino. (vetrinadelleemozioni.com Autori e Artisti) per approfondire

A Bridge of Words: My Collaboration with Ashraf Aboul-Yazid by Gioia Lomasti

Writing has always been a journey for me — a way to cross borders and build bridges between cultures, emotions, and languages. Along this path, I’ve had the privilege of meeting kindred spirits who transform words into tools of universal dialogue. One of the most meaningful encounters has been with Ashraf Aboul-Yazid, an Egyptian publisher, writer, and poet of rare sensitivity. Our collaboration was born from a shared desire: to give voice to beauty, diversity, and the depth of human experience. Through my blog Vetrina delle Emozioni — a space I created to welcome and elevate contemporary literary voices — we have worked together on articles, interviews, and editorial projects that unite the Mediterranean in a warm embrace of words. Over the years, I have personally curated hundreds of books, supporting both emerging and established authors with care and dedication. Curation, for me, is a creative and responsible act — a way to accompany each author on their journey, highlighting their voice and identity. With Ashraf, I’ve had the pleasure of contributing to his collections and curating translations that allowed his words to travel beyond linguistic borders. My website [www.gioialomasti.eu] showcases part of this work: editorial projects, poetry collections, anthologies, and testimonies that reflect a constant commitment to spreading culture and beauty. Every book I curate is an act of love, a gesture of resistance against indifference, an invitation to see the world with fresh eyes. Ashraf has recognized and supported this approach, and together we’ve built a dialogue that continues to bear fruit. His initiative to gather contributions for a volume dedicated to his literary journey is, for me, an opportunity to celebrate not only his path but also the power of relationships born through literature. Writing about Ashraf means writing about a friend, a fellow traveler, a man who has made words into bridges between civilizations. And I, as a curator, an author, and a woman who believes in the transformative power of art, am honored to be part of this journey. (vetrinadelleemozioni.com Autori e Artisti)

 

Non siamo una testata giornalistica. Questo blog non rappresenta una testata giornalistica poiché viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62/2001. L’amministratore del blog declina ogni responsabilità per gli articoli proposti da altri autori o per i commenti aggiunti agli articoli stessi. Eventuali contenuti lesivi dell’immagine o dell’onorabilità di persone terze, o in violazione delle leggi sulla privacy, non sono da attribuirsi all’amministratore del sito, nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata. Qualora fossero presenti contenuti che ricadono nei casi descritti lo si comunichi all'amministratore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.

https://vetrinadelleemozioni.com/contatti/